ГРОБИЩЕ ДО КЪЩАТА НИ ИМА..*
Гробище до къщата ни има.
И от спалнята се виждат
светлосините агави**
и лазурните нопали***.
Чуваш как крещят децата,
призрак зърнали в мъглата.
Между мъртвите и нас -
слънце, злато и лазур.
Гробището край дома -
крачки няколко оттук.
Златен, лазурен и светъл,
там навеки синът ни е легнал.
(из стихосбирката "Песни и романси за разлъките", 1958)
** Агаве - вид столетно дърво (бел.прев., Р.К.М.).
*** Нопал - кактус с плодове, подобни на смокиня (бел.прев., Р.К.М.).
© Мигел Ернандес
© Ралица К. Маркова, превод от испански
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 17.12.2008
Федерико Гарсия Лорка, Рафаел Алберти, Мигел Ернандес. Славеи на покрусата. Превод, подбор и бележки Ралица К. Маркова. Варна: LiterNet, 2008