СТЪПКИ НА ВРАБЧЕТА
(ниджуин ренку)

web | web

остатъци от сняг...
стъпки на врабчета
пред хлебарницата

парче от карнавално знаме
маха от един водовъртеж

глухарчетата ни
стигат точно за корона
и гривна

талантът да превръщаш в злато
е дар или проклятие?

 

* * *

едва доловимо
притегляне от луната
при всеки прилив и отлив

тя му разказва всичко
за жасминовите вечери

избърсвам снимките,
най-важните
скрити от чуждите погледи

картини от Хъбъл -
коя от коя по-шарени

един октопод
извива пипала, сменя цветовете
и изчезва нанякъде

нечии остри зъби
изщракват напразно

 

* * *

тази зима ядохме
качамак за закуска, обяд
и вечеря

недоносено бебе
завито на топло

когато сърцето ми
се къса, Боже, искам
Христос да е до мен

тайна колекция от монети
за пускане по фонтаните

отдавна забравена
купчина старо желязо
се съживява на лунна светлина

този сладък мирис
когато листата пожълтяват

 

* * *

всички свещички на тортата
духнати наведнъж,
годините си отиват

дали нe нарекох с грешно име
новия шеф?

с протегната ръка
претеглям тежеста
на китка черешов цвят

само прашец
от крилата на пеперуда

 

 


Елизабет: строфи № 2, 4, 5, 7, 9, 12, 14, 16, 17, 19.

Цецка: строфи № 1, 3, 6 , 8, 10, 11, 15, 18, 20.

Стих № 13 е част от презвитериански химн.

 

 

© Елизабет МакФарланд, Цецка Илиева
© Цецка Илиева, превод от английски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 17.01.2014, № 1 (170)