У-У...
Маленький фельетон
Надежда Тэффи
В квартире очень холодно.
Илья Иваныч Овечкин говорит, что это из-за угля холодно. Что дрова несут жар в комнату и печку калят, а немецкий уголь наоборот все тепло в себя вбирает и в трубу выпускает.
Фамилия Ильи Ивановича, собственно говоря, Овечкин, но он велит писать ее через ять, чтобы показать, что он происходит не от овцы, а от вечности. По-немецки пишет себя von Owetschkin, хотя на особый почет не претендует.
На квартирный холод Илья Иванович очень обижается и говорит, что немецкие дома такие холодные, что когда идешь по улице, так чувствуешь, как от домов дует.
- А если, - говорит, - два больших дома приходятся друг против друга, так между ними сквозняк.
Квартира у Ильи Иваныча состоит ровно из одной комнаты, и та вся утыкана рогами. Хозяин квартиры был очевидно в свое время лихим охотником и настрелял множество ланей и серн, и с каждой убитой головы спилил верхушку черепа с рогами и наколотил на стену. Шестьдесят восемь пар рогов. Анна Петровна, жена Ильи Иваныча, первое время волновалась:
- Прямо нечистая сила со всех стен прет.
Потом обжилась и привыкла.
А Илья Иваныч, однажды вернувшись поздно домой и не нашарив сразу выключатель, сильно забодался.
Живут Овечкины тихо. Играют после обеда в дурака. По утрам волнуются - как стоит франк, не прыгнул ли доллар, хотя ни франков, ни долларов у них давно нет - все обращено в марки. Выбран был самый скверный момент, и скудный запас валюты разменян.
Естественно, что в скверный момент человек и рассуждает скверно.
- Чего тут еще ждать! - рассуждал Илья Иваныч. Может, завтра еще хуже будет. Ну-ка благословясь...
Благословясь и ухнули.
Когда знакомые укоряют их за легкомыслие, они загадочно поджимают губы и говорят:
- Ничего еще не известно. Одни наши знакомые знакомы с женой одного банкира, так та говорит, что именно так даже многие банкирские дома поступают. Возьмут да все не вовремя и продадут. Лопнут? Ну так что ж? Так только профаны рассуждают.
Вечером идут греться в кинематограф. Там хорошо - тепло, уютно, музыка играет. Если очень зазяб, можно два сеанса просидеть - в два-то уж непременно распаришься.
Следить за экраном трудно. Надписи по-немецки и скачут так быстро, что Илья Иваныч иногда только первое слово разобрать успеет, а они уж и готово.
- Зи, нет не Зи. Фи. Фибер... Что это за Фибер? Фамилия, что ли? Ах черт, уже и переменили!
Сюжеты запутанные. Анна Петровна, как женщина, более юрка мыслью. Скорее соображает.
- А вот и тетка явилась, - говорит Илья Иваныч, выпуча глаза на экран.
- Это не тетка. Это наоборот Эльзин жених.
- Жени-их? Ну, теперь-то я и сам вижу, что жених. А то в пальто брюк не видно.
Мелькает, мелькает в глазах. Ноги, слава Богу, тоже согреваются.
- Леденцы не забыла?
- Нет. Вот. Бумажку только не забудь развернуть.
Тепло. Музыка играет тихо, точно в калошах... Надо бы купить, а то сыро. Сколько могут стоить калоши?!... если за один франк дают тысячу марок... то есть... финский доллар.
- Дззбан! - грохнул барабан.
- А? Ффу! Задумался и пропустил.
Но показать перед Анной Петровной неловко, что просто задремал. Лучше свалить все на немцев.
- Какие пьесы у немцев дурацкие! Смотри-ка - почему эта девица в голом везде, будто индусска.
- Так она же и есть индусска! Это ее национальный костюм.
- А почему же она раньше-то в европейском платье ходила?
- Когда?
- Да когда на пишущей машинке писала.
- Она? На машинке?
- Ну конечно! Когда еще к ней толстяк с цветами подсыпался...
- Господи! Да ведь это другая пьеса была, комедия. А теперь идет драма из индусской жизни в джунглях.
- Значит, та уже кончилась? Чего же они, дураки, не объявляют, как-нибудь поосновательнее... Человек не обязан все сам соображать.
Кончился сеанс.
На улицах темно, мокро, от почерневших домов дует.
Морской ветер - сырой и рыбой пахнет. Удивительная страна - континент, а ветер развели морской.
Ху-у-до нам!
Ску-уч-но нам!
У-у!
© Надежда Тэффи
© Галина Петкова - составление, подготовка текстов и вступительная статья
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 03.03.2010
Надежда Тэффи. Наше житье. Рассказы и фельетоны, опубликованные в Софии (1923-1927).
Составление, подготовка текстов и вступительная статья Галины Петковой. Варна:
LiterNet, 2010
Други публикации:
Русь (София), № 59 от 7.03.1923, с. 2.