МАВРИЦИЙ

web

Мавриций плува по течението на какаото
И рибите кръжат над пъстрия му грим.
Той хапва мандарини и отпива кюрасао
И пуши бял фъстъчен дим.

Колония отдясно и колония отляво,
Животът е прекрасен от и до.
И чака сигурна посмъртна слава,
Досущ като на синята додо.

Тялото е натежало и оглупяло, като камък.
Мавриций се събужда - тъмно е
И сякаш лодката се приближава.

2005

 

 

© Павел Голдин
© Мария Вирхов, превод от руски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 06.05.2007, № 5 (90)

Преводът е направен по: Павел Голдин. Ушастых золушек стая. Москва: Арго-Риск, Тверь: Колонна, 2006.