ЮЖЕН ВЯТЪР

web

Южен вятър гръбнака ми брули,
врата в гърдите се отключва.
Ала коя, кажи ми, е вратата,
от себе си където да избягам?

Южняко, брате южен,
издухай от челото ми въпроса
и ледния покров на разума
от болката ми отмахни.

Южен дъх на топлото море,
избави сърцето ми от ледовете.

 

 

© Иван Гол
© Бисерка Рачева, превод от немски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 20.05.2007, № 5 (90)

Преводът е направен по: Yvan Goll. Die Lyrik in vier Bänden. Berlin: Argon Verlag, 1996. Das Traumkraut.