* * *
Откакто ти ме позна,
най-после и аз се зная.
По-чужд на себе си бях
от неоткрит континент.
Не виждах Изтока,
не различавах Юга.
Самотното ми рамо
беше остър зъбер,
додето го докосна ти,
за да науча кой съм.
Очите ми прогледнаха
и устните ми проговориха.
Кракът ми свърна в своя път,
сърцето ми усети своя ритъм.
И сега се обичам такъв,
какъвто ти ме обичаш.
© Иван Гол
© Бисерка Рачева, превод от немски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 21.07.2007, № 7 (92)
Преводът е направен по: Yvan Goll. Die Lyrik in vier Bänden. Berlin: Argon Verlag, 1996. Malaiische Lieder.