ЕЗЕРНА КАРТИНА

web | Светлината на света

лято, каквото никога не се повтори. -
нищо не е истинско освен нощното дихание на езерото,
освен езика на предметите, с черни очертания;
покоят стигаше гнездата на спящите в папура птици.

за миг си отпочина лятото.
в листака на дърветата безшумни стъпки,
лятната пътека водеше през валове от облаци,
нежни писмена сред пасбището на нощта.

езерото замъглено огледало,
в хладното дихание на водата
се гмурна двойка думи:
предвкусване на ръкостискане и ново място.

два мига, бегла съразмерност, отвята от устата.
по-трайно не е нищо
от небесните посоки,
които ни отнасят с дългите си длани.

1968

 

 

© Вулф Кирстен
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 21.02.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008