CECI N'EST PAS UN HOMME*

web | Светлината на света

Femmage à Magritte**

Рьоне Магрит "Събирателна измислица" (1935)То има два крака държи
на това вярва че са
му важни колкото по-дълго
толкова повече май предпочита
рибешка опашка.

То има глава поклаща я
кима с нея докато му се
замае съгласява се
& възразява отслабва & наддава:
то има тежест

То е научило и език
с устата си казва
"Аз" наистина е забавно
но то не се смята
за смешно

То има очи вижда пред
себе си вижда и какво го застига
То има уши чува каквото
подобава но то не му
подобава

То е от среден род но това
няма смисъл то има своите
правила граматиката му е
нездрава но това е без значение
- то отминава

То настойчиво говори по телефона
като човек

1993

 


* Ceci n'est pas un homme - Това не е човек (фр.) - Б. пр.

** Почит към Магрит (фр.) - Б. пр.

 

 

© Барбара Кьолер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 18.01.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008