Роза Станкевич
=============================
ЯНКА КУПАЛА, ЯКУБ КОЛАС И МАКСИМ
БОГДАНОВИЧ В БОЛГАРИИ
(монография)
Стефан Поптонев
Проникновенный вклад (Предисловие)
Глава первая. Генезис рецепции белорусской классики в Болгарии
Параграф
1. Хронология зарождения и эволюция интереса (литературы - генетически близкородственные)
Параграф
2. Этапы болгарской рецепции (специфика и перспективы)
Глава вторая. Первые сборники Янки Купалы и Якуба Коласа на болгарском языке
Параграф
1. Основные трудности перевода песняров Беларуси (о непереводимом в переводе)
Параграф
2. Неизбежные потери и компенсации (проплыть между Сциллой и Харибдой)
Параграф
3. Этика художественного перевода (соприкосновение с душой Беларуси)
Глава третья. Начало подлинной рецепции творчества Янки Купалы и Якуба Коласа
Параграф
2. Переводаческая стратегия Янко Димова ("счастливый альянс взаимопереживаний")
Глава четвертая. Поэзия Максима Богдановича и ее болгарское воссоздание
Параграф
1. Поэтический перевод - "поездка вгубь себя"
(путь к совершенствованию мастерства)
Параграф
2. Процесс воссоздания гармонии звуков(невидимая двойница Эрато)
Глава пятая. Диалектика национального и интернационального
Перечень
условных обозначений
Използвана
литература
НАУЧНЫЙ РЕДАКТОР
Академик НАН Беларуси В. В. Гниломедов
РЕЦЕНЗЕНТЫ:
доктор филологических наук Т. И. Шамякина
доктор филологических наук П. И. Христов
болгарский поэт и переводчик Найден Вылчев
© Роза Станкевич
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 16.09.2005
Роза Станкевич. Янка Купала, Якуб Колас и Максим Богданович в Болгарии. Варна:
LiterNet, 2005