ЖИТИЕ

web | Светлината на света

Ти също мечтал си за нещо по-висше, ала любовта
  Съкрушава ни всички, скръбта по-могъщо ни смазва,
    Ненапразно се връща обратно
      Нашият път, откъдето е тръгнал.

Нагоре или надолу! Нима не повява в святата нощ,
  Където безмълвно Природата готви ни идните дни,
    Не повява ли, както и в хладния Оркус,
      Любящо дихание?

Това проумях. Ала вие, Небесни, Всесъхраняващи,
  Само да знаех, нивга подобно на смъртните майстори
    Не ме поведохте
      С обич по равния път.

Трябва всичко човек да опита, казват Небесните,
  Та утолил своя глад, да се научи за всичко да благодари,
    И да разбере свободата
      Да поеме накъдето желае.

1800

 

 

© Фридрих Хьолдерлин
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 17.11.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008