ЗАЛЯЗВАЙ, ПРЕЛЕСТНО СЛЪНЦЕ...

web | Светлината на света

Залязвай, прелестно Слънце, тъй малко светът
  Те почиташе, тебе, светеца, никой не знаеше,
    Понеже без мъка и тихо
      Възлизаше над угнетените.

За мене залязваш и се възраждаш приятелски, о, светлина!
  Добре разпознават очите ми тебе, прекрасната!
    Понеже и аз се научих божествено кротко да тача,
      Че Диотима душата ми в миг изцели.

Вестителко на небесата! как в тебе се вслушвах!
  За теб, Диотима! Любов! как от тебе
    Към златния ден, блестящи и предани,
      Вдигнах аз тези очи. И ето, по-живо

Заплискаха извори, а цветовете на тази
  Тъмна земя с любов ме облъхнаха,
    И с мила усмивка над сребърни облаци
      За благослов се надвеси над мене ефирът.

1800

 

 

© Фридрих Хьолдерлин
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 07.04.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008