* * *

web | Светлината на света

СТУД КРАЙ МЕНЕ
долу танцът

горе в планината
за последен път
нозете
стопля

и
се връща
бледият й лик
очите
гледат надалеч

напуканите устни
с черните снежинки
бях
разбудил
без целувка

сега
непроницаема
стена

не знаех
че от старостта съм мъртъв

аз виках
в нея
в омотаното с мечти
сърце

аз викам аз

виках

1981

 

 

© Ерих Аренд
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 05.03.2008
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008