ПРОЛЕТ

web | Светлината на света

Дойде Пролетта и разбуди Земята,
  Полята потънаха в цвят.
Отново за песни настроих душата,
  Усещам се бодър и млад.

Как слънце огрява зелените ниви,
  Листата потрепват в лъха!
Защо са ми станали къдрите сиви?
  Това е комай от праха.

Гнездото строи си и песен запява
  Красивата птичка и тя.
Щом прах не ме багри, какво е тогава?
  Нали като птичка летя?

Дойде Пролетта и разбуди Земята,
  Полята потънаха в цвят.
Отново за песни настроих душата,
  Усещам се бодър и млад.

1822

 

 

© Аделберт фон Шамисо
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 18.10.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008