ПАРИ ПРИ ПАРИ ОТИВАТ
Кашмирска приказка
Има една поговорка в град Шринагар: "Рупиите идват при рупии", която отговаря на английската "Парите правят пари".
Веднъж един глупав селянин чул тази поговорка и, като я разбрал буквално, отишъл до един сарафски дюкян, където видял две-три купчини сребърни и медни монети и пъхнал една рупия в еднa пролука в стената, като казал:
- Идвайте, идвайте, рупии, при моята рупия.
Във вълнението си неразумният човек мушнал рупията толкова навътре, че тя се търкулнала долу в дюкяна и била сметната за една от монетите на сарафина, след което той си поплакал, пък се прибрал вкъщи.
След известно време той срещнал човека, от когото чул поговорката и му разказал как се е убедил, че поговорката не е вярна.
- Съвсем не - отвърнал другият. - Правилно съм ти казал. Твоята рупия е отишла при рупиите на сарафина. Те са били по-силните, тъй като са били повече.
© Лина Бакалова, превод от английски
===========================
© Електронно издателство LiterNet, 30.08.2009
Вълшебният кладенец. Т. I. Приказки от Азия. Идея и съставителство: Лина Бакалова,
Анатолий Буковски. Варна: LiterNet, 2008-2009
Приказката е преведена по: J. Hinton Knowles. Folk-Tales of Kashmir. 1888.
Други публикации:
Човекът от Шираз. Кашмирски приказки. Двуезична библиотека
"Вълшебният кладенец", No 18. 30.08.2009.